首页

欧美虐阳视频

时间:2025-05-29 12:37:54 作者:国台办:欢迎台湾演艺人员前来大陆发展 浏览量:46660

  中新网上海4月23日电 汉译名著翻译出版名家谈日前在上海书城举办,现场还开启了汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选。

汉译名著翻译出版名家谈现场。商务印书馆供图

  1981年,伴随着改革开放的历史进程,商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”正式开始出版,丛书收录的均为世界学术史和思想史上具有里程碑意义的经典著作。经过几代学人和出版人的呕心沥血翻译出版,“汉译名著”对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得的重要成果。

  商务印书馆总编辑陈小文在对谈中透露,2024年“汉译名著”将出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。“汉译名著”滋养了几代学人和无数读者,以前受到汉译名著滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对汉译名著的反哺,见证了该系列的持续成长。

  复旦大学教授沈语冰从商务印书馆张元济先生手书联“数百年旧家无非积德,第一件好事还是读书”开始,他同时分享了从高中开始阅读汉译名著、大学开始较为系统地收藏汉译名著的往事。“汉译名著在我们这一时代学者们的学习、工作和精神成长历程中都扮演了核心角色,开阔了好几代学者的视野,是国内学术出版的标杆。”

  上海师范大学教授陈恒认为,汉译名著在整个人类文明交流互鉴中都是一个标志性丰碑。1000种汉译名著的翻译出版,聚焦的不仅是人类历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪,对当代和未来学术的关注,代表着一种开放包容的文化,对于中国进行文明交流互鉴都有着重要意义。

  上海交通大学教授郑戈指出,当今阅读生态发生了深刻变化,许多年轻人在阅读教材和考试图书之外,越来越少关注到经典原著的阅读,“以汉译名著为代表的经典为我们提供了一个时代思想的系统性阐发,只有通过深度阅读这些经典性著作,才能够对人的思维方式和精神成长产生更加深刻的有益影响”。

  据悉,为进一步回馈广大读者、架设沟通读者的桥梁,汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选于2024年4月23日至6月20日举办,广大喜爱汉译名著的读者可以通过撰写征文、扫码投票的方式参与活动。(完)

【编辑:李岩】

展开全文
相关文章
从西域治理看唐朝对秦汉的继承与超迈

北京大学博士生刘欣告诉记者:“我今天几度有点热泪盈眶的感觉。能在这样一个春暖花开的时节里参加这样的活动,我内心感受到更加温暖。”

习习春风暖 兰考十年间

每到一处,检查组采取明察暗访结合的方式,通过核查财务账目、查阅资料、查看现场、调取公共场所监控视频以及“四不两直”走访等举措,发现问题线索。

内蒙古首份输越南自助打印原产地证书“诞生”

引人注目的是,海外观众流连于中国汽车品牌的展台,密切跟踪中国新能源汽车技术的发展。在上汽MG名爵展台,德国汽车微控制器产品营销经理迪奥戈,用手机对着MG全球首款敞篷电跑Cyberster不停拍摄,同时不忘赞叹:“中国汽车每年都在进步。”

新疆叶尔羌河喀群引水枢纽 助力两岸耕地秋播

“今年‘五一’档的整体表现要好于预期,我们比较满意。”卢米埃影城住总万科店营销主管冯贺楠说,登陆“五一”档的8部新片涵盖喜剧、动作、动画、爱情等多种类型,差异化比较明显,能够满足不同观众的需求,甚至还吸引了不少观众前往影院二次消费,最终的票房结果令人欣喜。

中国外交部:台湾是中国领土的一部分,不存在所谓的“海峡中线”

据悉,本次比赛将为来自世界各国的青少年提供彼此认识了解、相互学习借鉴和相知相交的机会,让世界各国青少年在交流中开阔视野、增长知识、结交伙伴、增进友谊。(完)

相关资讯
热门资讯